1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:39,649 --> 00:01:42,861
{\an8}JOURNAL INTIME

4
00:02:43,838 --> 00:02:45,381
Y a quelque chose sous mon lit.

5
00:02:46,716 --> 00:02:47,926
Touche pas le sol.

6
00:02:48,635 --> 00:02:51,095
Il peut pas t'attraper
si tu touches pas le sol.

7
00:03:02,106 --> 00:03:04,066
Il n'y a rien sous ton lit.

8
00:03:04,067 --> 00:03:05,902
- Juste des moutons.
- Je sais.

9
00:03:07,070 --> 00:03:08,237
Il va vous dévorer.

10
00:03:09,864 --> 00:03:11,491
Endors-toi, Aurora.

11
00:03:13,701 --> 00:03:15,161
Bonne nuit, Aurora.

12
00:04:04,877 --> 00:04:12,468
<i>Je fais un vœu.</i>

13
00:04:56,804 --> 00:04:58,138
Aurora ?

14
00:04:58,139 --> 00:05:00,349
- Oui ?
- Monte.

15
00:06:24,058 --> 00:06:25,143
Allez.

16
00:13:54,800 --> 00:13:56,050
- Aurora.
- Aurora.

17
00:13:56,051 --> 00:13:57,135
Que fais-tu là ?

18
00:13:57,136 --> 00:13:59,263
- Comment es-tu sortie ?
- Entre. Tu vas bien ?

19
00:13:59,972 --> 00:14:01,015
Entre donc.

20
00:14:27,916 --> 00:14:30,461
Aurora, ça me chagrine
quand tu te couches tourmentée.

21
00:14:32,046 --> 00:14:35,632
Visualise tous tes soucis

22
00:14:35,633 --> 00:14:38,177
et mets-les dans ma poche.

23
00:14:41,430 --> 00:14:43,097
Tout ce dont tu as peur.

24
00:14:43,098 --> 00:14:44,975
Tous les maux qui pourraient arriver,

25
00:14:45,768 --> 00:14:47,227
mets-les dans ma poche.

26
00:14:47,895 --> 00:14:49,730
Je m'en charge, dors tranquille.

27
00:14:54,109 --> 00:14:55,569
Tous tes soucis sont là ?

28
00:15:03,786 --> 00:15:05,037
Bonne nuit, Aurora.

29
00:15:06,580 --> 00:15:07,748
Au revoir, papa.

30
00:15:09,792 --> 00:15:12,586
Arrête de sucer ton pouce,
sinon tu auras des dents de lapin.

31
00:15:15,339 --> 00:15:16,423
Bonne nuit, Aurora.

32
00:15:17,299 --> 00:15:18,342
Au revoir, maman.

33
00:16:01,510 --> 00:16:02,553
Aurora ?

34
00:16:03,637 --> 00:16:06,223
Aurora, que se passe-t-il ?

35
00:16:07,641 --> 00:16:08,726
Aurora ?

36
00:17:09,453 --> 00:17:10,454
Maman ?

37
00:17:22,758 --> 00:17:23,759
Maman ?

38
00:24:26,890 --> 00:24:30,309
<i>Notre Père, qui es aux cieux</i>

39
00:24:30,310 --> 00:24:33,104
<i>Que ton nom soit sanctifié</i>

40
00:24:33,647 --> 00:24:37,608
<i>Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite</i>

41
00:24:37,609 --> 00:24:43,281
<i>Sur la terre comme au ciel</i>

42
00:24:43,990 --> 00:24:47,201
<i>Notre Père, qui es aux cieux</i>

43
00:24:47,202 --> 00:24:50,080
<i>Que ton nom soit sanctifié</i>

44
00:24:50,622 --> 00:24:53,875
<i>Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite</i>

45
00:24:54,376 --> 00:24:59,047
<i>Sur la terre comme au ciel</i>

46
00:25:00,757 --> 00:25:04,051
<i>Donne-nous aujourd'hui
Notre pain de ce jour</i>

47
00:25:04,052 --> 00:25:06,388
<i>Pardonne-nous nos offenses</i>

48
00:25:06,972 --> 00:25:10,933
<i>Comme nous pardonnons aussi
À ceux qui nous ont offensés</i>

49
00:25:10,934 --> 00:25:14,187
<i>Pardonne-nous nos offenses</i>

50
00:25:15,146 --> 00:25:18,399
<i>Notre Père, qui es aux cieux</i>

51
00:25:18,400 --> 00:25:21,027
<i>Que ton nom soit sanctifié</i>

52
00:25:21,695 --> 00:25:25,489
<i>Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite</i>

53
00:25:25,490 --> 00:25:30,287
<i>Sur la terre comme au ciel</i>

54
00:25:40,213 --> 00:25:41,673
RÉSIDENT 5B

55
00:26:26,426 --> 00:26:27,469
RÉSIDENT 5B

56
00:26:28,553 --> 00:26:32,390
JE VEUX VOUS ENGAGER
POUR TUER LE MONSTRE SOUS MON LIT.

57
00:26:33,600 --> 00:26:36,728
EST-CE SUFFISANT
POUR SOLLICITER VOS SERVICES ?

58
00:26:38,063 --> 00:26:40,440
A.

59
00:27:18,812 --> 00:27:19,813
C'est assez d'argent ?

60
00:27:21,606 --> 00:27:22,607
Pour quoi ?

61
00:27:23,274 --> 00:27:24,526
Solliciter vos services.

62
00:27:25,527 --> 00:27:26,653
J'ai pas compté.

63
00:27:29,906 --> 00:27:31,574
〝Solliciter〞, t'as appris ça où ?

64
00:27:33,201 --> 00:27:34,285
Le calendrier des mots.

65
00:27:55,223 --> 00:27:56,306
T'as un prénom ?

66
00:27:56,307 --> 00:27:58,351
{\an8}Ou c'est juste 〝A〞 ?

67
00:27:59,352 --> 00:28:02,063
C'est Aurora.
Et vous, c'est comment ?

68
00:28:07,485 --> 00:28:13,408
Il y a 327 dollars et 42 cents, Erora.

69
00:28:14,909 --> 00:28:16,369
Où as-tu eu cet argent ?

70
00:28:17,620 --> 00:28:18,913
J'ai volé une église.

71
00:28:20,457 --> 00:28:22,333
C'est assez pour tuer un monstre ?

72
00:28:25,003 --> 00:28:26,838
Tu crois que je tue les monstres ?

73
00:28:27,672 --> 00:28:29,048
Je vous ai vu en tuer un.

74
00:28:31,551 --> 00:28:32,802
Qu'est-ce que tu as vu ?

75
00:28:34,387 --> 00:28:35,680
À Chinatown.

76
00:28:37,098 --> 00:28:38,558
Derrière un restaurant.

77
00:28:39,934 --> 00:28:41,269
J'ai vu un dragon.

78
00:28:42,896 --> 00:28:44,189
Et vous l'avez tué.

79
00:28:46,733 --> 00:28:48,109
Tu m'as vu tuer un dragon ?

80
00:28:53,323 --> 00:28:55,033
Comment je l'ai tué, Erora ?

81
00:28:56,409 --> 00:28:57,869
Vous l'avez éventré,

82
00:28:58,912 --> 00:29:00,163
comme un poisson,

83
00:29:01,247 --> 00:29:02,832
avant de lui couper la tête.

84
00:29:05,710 --> 00:29:07,170
Tu as de l'imagination.

85
00:29:08,213 --> 00:29:09,464
J'ai deux yeux.

86
00:29:12,509 --> 00:29:14,969
- Les monstres n'existent pas.
- Ils existent.

87
00:29:16,179 --> 00:29:17,263
Faites pas semblant.

88
00:29:18,431 --> 00:29:20,098
Les adultes ne font pas semblant.

89
00:29:20,099 --> 00:29:24,437
Ils font semblant de pas avoir peur,
mais ils ont tout le temps peur.

90
00:29:30,360 --> 00:29:31,778
C'est presque vrai.

91
00:29:34,948 --> 00:29:36,449
- Erora.
- Aurora.

92
00:29:38,159 --> 00:29:39,910
- Erora.
- Aurora.

93
00:29:39,911 --> 00:29:43,915
Petite, tu as dit à tes parents
que je tuais des monstres ?

94
00:29:49,462 --> 00:29:50,838
Arrête ça.

95
00:29:54,092 --> 00:29:57,010
Qu'en pensent tes parents ?
Ils croient aux monstres ?

96
00:29:57,011 --> 00:29:58,096
Maintenant, oui.

97
00:29:58,846 --> 00:30:00,056
Maintenant, ils y croient.

98
00:30:01,182 --> 00:30:03,726
Avant, non, mais maintenant, oui.

99
00:30:04,394 --> 00:30:07,105
Comment ne pas croire
en quelque chose qui te dévore ?

100
00:30:07,564 --> 00:30:08,940
Qui t'a dévoré.

101
00:30:12,777 --> 00:30:14,404
Le monstre a dévoré tes parents ?

102
00:30:16,447 --> 00:30:17,490
Oui.

103
00:30:18,324 --> 00:30:22,995
Il ressemble au monstre
que j'aurais éventré comme un poisson ?

104
00:30:22,996 --> 00:30:23,997
Oui.

105
00:30:25,707 --> 00:30:27,749
Et ce monstre vit sous ton lit ?

106
00:30:27,750 --> 00:30:28,751
Oui.

107
00:30:32,338 --> 00:30:33,548
Montre-moi.

108
00:31:05,913 --> 00:31:07,582
Tu l'as vu manger tes parents ?

109
00:31:08,499 --> 00:31:09,917
J'étais sous ma couverture.

110
00:31:10,960 --> 00:31:12,587
Tu les as entendus
se faire manger ?

111
00:31:14,380 --> 00:31:17,550
Je les ai entendus se faire attraper.

112
00:31:23,931 --> 00:31:25,600
C'est la chambre de mes parents.

113
00:31:26,059 --> 00:31:27,769
Ils ont essayé de s'y cacher.

114
00:31:42,367 --> 00:31:43,618
Je ne vois pas de sang.

115
00:31:44,410 --> 00:31:46,663
Quand on dévore, il reste du sang.

116
00:31:47,121 --> 00:31:48,539
Il les a mangés entiers.

117
00:31:55,463 --> 00:31:57,173
Un de tes parents avait une arme ?

118
00:31:59,342 --> 00:32:01,969
Quelqu'un avait une arme.
Tu as entendu un coup de feu ?

119
00:32:15,066 --> 00:32:16,317
Je vous l'avais dit.

120
00:32:19,821 --> 00:32:23,324
Il a dû y avoir un sacré boucan.
Tes parents n'ont pas appelé à l'aide ?

121
00:32:27,245 --> 00:32:28,496
Tu as des voisins.

122
00:32:29,497 --> 00:32:30,832
Personne n'a entendu ça ?

123
00:32:31,708 --> 00:32:33,835
Il avale tout.

124
00:32:34,919 --> 00:32:36,421
Même les cris.

125
00:32:44,137 --> 00:32:47,932
Quand il me mangera,
il avalera ton 〝je vous l'avais dit〞 ?

126
00:32:48,766 --> 00:32:51,101
Je vous dirai que je vous l'avais dit.

127
00:32:51,102 --> 00:32:54,230
Quand vous serez mangé,
vous saurez que je vous l'avais dit.

128
00:33:06,617 --> 00:33:08,618
Pourquoi t'es pas allée à la police ?

129
00:33:08,619 --> 00:33:10,537
Pourquoi vous y allez pas ?

130
00:33:10,538 --> 00:33:11,873
Je leur dirais quoi ?

131
00:33:12,498 --> 00:33:13,750
Vous voyez ?

132
00:33:15,835 --> 00:33:19,213
Je pourrais leur dire qu'une petite
a été abandonnée par ses parents.

133
00:33:20,173 --> 00:33:23,217
Vous leur raconterez ça après l'avoir tué.

134
00:33:27,930 --> 00:33:31,142
J'essaie d'imaginer
ce que tu as vu, petite.

135
00:33:33,311 --> 00:33:35,479
Le monstre que tu crois m'avoir vu tuer...

136
00:33:35,480 --> 00:33:37,023
Que je vous ai vu tuer.

137
00:33:38,775 --> 00:33:40,776
Ton monstre, il est pareil ?

138
00:33:40,777 --> 00:33:42,111
Oui, donc je vous ai engagé.

139
00:33:44,781 --> 00:33:46,491
Mais je ne veux pas être engagé.

140
00:33:49,202 --> 00:33:51,411
J'ignore ce que tu as vu
derrière ce restaurant

141
00:33:51,412 --> 00:33:52,955
mais je n'ai tué aucun monstre.

142
00:33:54,332 --> 00:33:55,541
Je n'ai rien tué.

143
00:33:58,085 --> 00:34:00,838
Voilà pourquoi
vous irez pas à la police.

144
00:34:02,298 --> 00:34:04,133
Tuer, c'est illégal.

145
00:34:04,967 --> 00:34:06,636
Vous avez beaucoup tué ?

146
00:34:07,637 --> 00:34:10,097
On dirait bien que vous avez beaucoup tué.

147
00:34:17,688 --> 00:34:22,275
D'après mon expérience,
un monstre qui dévore des gens entiers,

148
00:34:22,276 --> 00:34:25,822
sans verser de sang,
ne le fait pas au hasard.

149
00:34:26,322 --> 00:34:27,573
Vous faites plus semblant ?

150
00:34:29,200 --> 00:34:31,244
J'essaie de voir les choses à ta façon.

151
00:34:33,412 --> 00:34:35,623
Pourquoi aurait-il mangé ta famille ?

152
00:34:36,916 --> 00:34:38,125
Ils ont touché le sol.

153
00:34:40,545 --> 00:34:41,795
Un monstre comme le mien

154
00:34:41,796 --> 00:34:44,340
ne mange pas les gens
parce qu'ils marchent sur le sol.

155
00:34:45,508 --> 00:34:47,343
Pourquoi il voulait vous dévorer ?

156
00:34:53,099 --> 00:34:54,851
Parce que je tue des monstres.

157
00:34:57,979 --> 00:35:00,689
Rentre chez toi, petite.

158
00:35:00,690 --> 00:35:03,109
Y a une chose sous mon lit
qui veut me dévorer.

159
00:35:03,901 --> 00:35:05,736
Alors, ne touche pas le sol.

160
00:35:37,810 --> 00:35:39,478
Je ne pensais pas te revoir.

161
00:35:40,271 --> 00:35:42,856
Je te prendrais bien dans mes bras,

162
00:35:42,857 --> 00:35:45,276
mais je ne fais pas dans les formalités.

163
00:35:51,157 --> 00:35:53,326
- Vous avez commandé un sandwich ?
- Oui.

164
00:35:55,202 --> 00:35:56,329
Tu veux la moitié ?

165
00:36:06,797 --> 00:36:08,549
J'essaie de relâcher ma mâchoire.

166
00:36:10,092 --> 00:36:13,262
Elle est tout le temps crispée, et donc...

167
00:36:15,806 --> 00:36:20,519
je la relâche avant de manger
pour qu'elle ne se décroche pas.

168
00:36:48,464 --> 00:36:49,840
Ça te dit quelque chose ?

169
00:36:52,510 --> 00:36:54,177
Ça devrait ?

170
00:36:54,178 --> 00:36:56,597
Des voisins qui ont disparu.
Du travail de pro.

171
00:36:57,264 --> 00:37:00,393
- Tu as rencontré tes voisins ?
- Je sais qu'ils existent.

172
00:37:00,977 --> 00:37:02,310
Leur fille était là.

173
00:37:02,311 --> 00:37:04,646
- Elle a tout vu ?
- Elle a tout entendu.

174
00:37:04,647 --> 00:37:06,816
Elle croyait à un monstre sous son lit.

175
00:37:07,817 --> 00:37:09,527
Tu cherches un monstre ?

176
00:37:10,194 --> 00:37:11,570
Le monstre me cherche.

177
00:37:12,196 --> 00:37:14,614
Il a dû se tromper d'appartement.

178
00:37:14,615 --> 00:37:17,492
Il a eu de la chance de se tromper.

179
00:37:17,493 --> 00:37:20,121
Ils ont dû entrer par effraction
avant de comprendre.

180
00:37:20,830 --> 00:37:22,665
Ils ont éliminé les témoins.

181
00:37:23,207 --> 00:37:25,584
La petite n'a rien vu.
Ils l'ont laissée vivre.

182
00:37:27,044 --> 00:37:28,713
Je vais vérifier ça.

183
00:37:34,093 --> 00:37:37,054
Comment sais-tu qu'elle n'a rien vu ?

184
00:37:38,222 --> 00:37:39,890
Elle me l'a dit.

185
00:37:40,725 --> 00:37:41,809
Elle t'a vu.

186
00:37:43,227 --> 00:37:45,563
Une petite fille connaît ton visage.

187
00:37:46,397 --> 00:37:49,190
- Elle sait ce que tu fais ?
- Elle ne sait rien.

188
00:37:49,191 --> 00:37:51,401
Elle croit avoir vu des monstres.

189
00:37:51,402 --> 00:37:54,405
Tu es un monstre.
Est-ce qu'elle croit en toi ?

190
00:37:56,157 --> 00:37:58,117
Je ne tuerai pas une petite fille.

191
00:37:59,160 --> 00:38:01,245
Parce que tu as déjà tué ses parents ?

192
00:38:02,496 --> 00:38:04,498
Tu ne les as pas tués.

193
00:38:05,416 --> 00:38:08,294
Pas dans les faits,
mais d'une certaine façon.

194
00:38:12,006 --> 00:38:13,466
Un guépard tue un babouin.

195
00:38:14,300 --> 00:38:16,968
Il découvre qu'un bébé
s'accroche au cadavre.

196
00:38:16,969 --> 00:38:19,805
Que fait le guépard ?
Il ne mange pas le bébé.

197
00:38:20,473 --> 00:38:23,767
Priver un enfant de ses parents,
ça fait chier même un guépard.

198
00:38:23,768 --> 00:38:25,686
Ouais, j'ai vu des docus animaliers.

199
00:38:27,313 --> 00:38:28,397
Le bébé meurt.

200
00:38:30,191 --> 00:38:31,400
Et le guépard trace.

201
00:38:33,360 --> 00:38:34,612
Alors, fais pareil.

202
00:39:54,817 --> 00:39:55,900
Touche pas le sol.

203
00:39:55,901 --> 00:39:57,735
Un monstre arrive.
Va sous ton lit.

204
00:39:57,736 --> 00:39:58,946
Y a un monstre dessous.

205
00:40:00,156 --> 00:40:01,323
Alors va dans le placard.

206
00:43:21,648 --> 00:43:22,733
Non.

207
00:44:13,784 --> 00:44:14,910
Non !

208
00:44:50,154 --> 00:44:51,447
Il y avait quelqu'un ?

209
00:44:53,282 --> 00:44:54,783
L'escalier de secours ?

210
00:44:55,993 --> 00:44:57,119
Elle s'est fait prendre.

211
00:44:59,997 --> 00:45:01,165
Ton monstre ?

212
00:45:05,419 --> 00:45:07,671
Je touche le sol.
Où est ton monstre ?

213
00:45:08,213 --> 00:45:09,298
Pourquoi il vient pas ?

214
00:45:11,008 --> 00:45:12,092
Il mange.

215
00:45:19,057 --> 00:45:20,142
Viens là.

216
00:45:37,951 --> 00:45:41,205
S'il y avait une personne,
elle s'est enfuie et elle reviendra.

217
00:45:43,332 --> 00:45:44,416
Elle s'est pas enfuie.

218
00:45:47,044 --> 00:45:48,128
Reste là.

219
00:47:25,559 --> 00:47:26,643
Qu'est-ce que tu fais ?

220
00:47:38,614 --> 00:47:39,822
Je le vide de son sang

221
00:47:39,823 --> 00:47:42,533
pour pouvoir le découper
sans en mettre partout.

222
00:47:42,534 --> 00:47:44,661
Pourquoi tu le découpes en morceaux ?

223
00:47:46,121 --> 00:47:47,748
Je dois me débarrasser du corps.

224
00:47:48,582 --> 00:47:51,001
Pourquoi tu le mets pas dans ma chambre ?

225
00:47:51,752 --> 00:47:52,961
Le monstre le mangera.

226
00:47:59,301 --> 00:48:01,720
- T'es déjà allée chez un boucher ?
- Oui.

227
00:48:03,180 --> 00:48:06,558
C'est comme chez le boucher
avec les cochons et les vaches,

228
00:48:07,184 --> 00:48:08,310
mais avec une personne.

229
00:48:09,269 --> 00:48:12,104
Et ça ira dans une valise,
pas dans nos estomacs.

230
00:48:12,105 --> 00:48:14,608
- J'adore les cochons.
- Disons que c'est une vache.

231
00:48:16,485 --> 00:48:19,320
Si ça te choque pas avec une vache,

232
00:48:19,321 --> 00:48:21,156
dis-toi que c'est la même chose.

233
00:48:22,074 --> 00:48:23,241
- Je peux voir ?
- Non.

234
00:48:54,022 --> 00:48:55,732
Ça ne ressemble plus à un humain.

235
00:48:58,652 --> 00:49:00,362
Aide-moi à emballer les morceaux.

236
00:49:01,363 --> 00:49:02,447
Si tu veux.

237
00:49:11,790 --> 00:49:12,874
C'était qui ?

238
00:49:13,834 --> 00:49:14,918
Un tueur.

239
00:49:16,712 --> 00:49:18,254
Il était venu tuer le monstre ?

240
00:49:18,255 --> 00:49:20,673
Arrête de parler de monstres.

241
00:49:20,674 --> 00:49:24,136
Tes parents ont été tués.
Ils n'ont pas été dévorés par un monstre.

242
00:49:29,057 --> 00:49:31,435
Quelqu'un les a découpés en morceaux ?

243
00:49:40,235 --> 00:49:41,445
Il était venu pour moi.

244
00:49:42,988 --> 00:49:44,072
Ou pour toi.

245
00:49:45,198 --> 00:49:46,575
Pour tuer l'un de nous deux.

246
00:49:47,325 --> 00:49:49,995
À cause de mes activités ou d'une erreur.

247
00:49:51,830 --> 00:49:53,290
Pourquoi il m'aurait tuée ?

248
00:49:58,044 --> 00:50:01,006
C'étaient pas des monstres,
mais des hommes, à Chinatown.

249
00:50:01,965 --> 00:50:05,009
Ce sont des hommes
qui ont tué tes parents.

250
00:50:05,010 --> 00:50:07,553
Qui voulaient me tuer
parce que j'ai tué des monstres.

251
00:50:07,554 --> 00:50:10,390
Des monstres qui étaient des hommes.

252
00:50:12,434 --> 00:50:15,227
Ne culpabilise pas
parce que mes parents ont été dévorés.

253
00:50:15,228 --> 00:50:16,604
Arrête de dire ça.

254
00:50:16,605 --> 00:50:18,314
Tu peux refuser la réalité,

255
00:50:18,315 --> 00:50:20,232
mais ça changera pas la réalité.

256
00:50:20,233 --> 00:50:21,942
Parce que c'est ainsi.

257
00:50:21,943 --> 00:50:23,778
Un monstre a mangé mes parents.

258
00:50:23,779 --> 00:50:27,656
Si on le tue pas,
il mangera mes prochains parents.

259
00:50:27,657 --> 00:50:30,786
J'aimerais y croire,
au monstre sous ton lit, petite.

260
00:50:31,912 --> 00:50:34,789
J'ai jamais été aussi heureux
qu'en croyant à l'impossible.

261
00:50:34,790 --> 00:50:36,374
Tu vas être très heureux.

262
00:50:54,309 --> 00:50:58,605
Bonjour, je suis Brenda Bautista,
des services sociaux.

263
00:50:59,147 --> 00:51:00,899
- Aurora est votre... ?
- Oui.

264
00:51:02,067 --> 00:51:04,653
- Bonjour, Aurora.
- Bonjour.

265
00:51:06,863 --> 00:51:08,073
On avait rendez-vous.

266
00:51:10,951 --> 00:51:11,952
Vraiment ?

267
00:51:13,036 --> 00:51:17,165
On est un peu dispersé ?
J'attends un petit moment ?

268
00:51:19,709 --> 00:51:23,380
Ça va pas changer sous peu.
Peut-être un autre jour ?

269
00:51:25,590 --> 00:51:27,384
Être parent, c'est pas facile.

270
00:51:28,385 --> 00:51:30,262
Surtout parent d'accueil.

271
00:51:32,764 --> 00:51:36,643
Oui, surtout pour un parent d'accueil.

272
00:51:38,436 --> 00:51:42,274
On est la première famille
à entrer dans sa vie depuis...

273
00:51:43,483 --> 00:51:44,651
ce qui est arrivé.

274
00:51:45,819 --> 00:51:48,488
Ce n'est jamais facile
de gagner la confiance.

275
00:51:51,241 --> 00:51:52,659
La troisième famille.

276
00:51:53,910 --> 00:51:58,372
Vous êtes sa troisième famille d'accueil.
Ils vous avaient expliqué ça, non ?

277
00:51:58,373 --> 00:52:02,334
- Vous le saviez ?
- Bien sûr.

278
00:52:02,335 --> 00:52:05,588
On est la première famille
à entrer dans sa vie

279
00:52:05,589 --> 00:52:08,675
depuis... la famille précédente.

280
00:52:09,259 --> 00:52:12,804
Et j'ai toujours été... Désolé.

281
00:52:13,805 --> 00:52:17,016
Je couve quelque chose.
On est tous mal en point ici.

282
00:52:17,017 --> 00:52:19,268
Vous ne devriez pas entrer ou approcher.

283
00:52:19,269 --> 00:52:21,730
- J'aimerais aller aux toilettes.
- Non.

284
00:52:24,524 --> 00:52:27,776
Je dois vous prévenir,
et ça m'ennuie de le dire,

285
00:52:27,777 --> 00:52:32,448
car j'ai le mauvais rôle,
mais si vous manquez à vos obligations,

286
00:52:32,449 --> 00:52:34,826
ce sera inscrit dans votre dossier.

287
00:52:35,577 --> 00:52:37,913
Brenda, vous avez le mauvais rôle.

288
00:52:38,413 --> 00:52:40,373
- Mais vous l'assumez bien.
- En effet.

289
00:52:41,082 --> 00:52:42,166
C'est pas une menace.

290
00:52:42,167 --> 00:52:44,543
Je sais, alors reportons.

291
00:52:44,544 --> 00:52:46,254
Désolé de ce contretemps, au revoir.

292
00:52:47,464 --> 00:52:48,882
Pensez à vous laver les mains.

293
00:52:55,597 --> 00:52:57,349
Ce n'est pas ton assistante sociale.

294
00:53:01,061 --> 00:53:02,646
Ce n'est pas son père d'accueil.

295
00:53:21,039 --> 00:53:22,999
Donc, c'est ta troisième famille.

296
00:53:25,460 --> 00:53:27,879
Ce monstre a mangé
combien de tes familles ?

297
00:53:28,964 --> 00:53:30,799
- Toutes.
- Toutes ?

298
00:53:31,549 --> 00:53:32,717
Et personne ne te croit ?

299
00:53:33,593 --> 00:53:34,678
Non.

300
00:53:41,226 --> 00:53:44,687
Analysons ça scientifiquement.
Les enfants sont des scientifiques.

301
00:53:44,688 --> 00:53:49,316
Vous ne jouez pas, vous expérimentez,
collectez des données, analysez.

302
00:53:49,317 --> 00:53:51,694
Vous croyez au père Noël
et à plein de conneries.

303
00:53:51,695 --> 00:53:52,946
Vous ignorez la réalité.

304
00:53:55,657 --> 00:53:56,950
- Je la connais.
- Non.

305
00:53:58,076 --> 00:54:01,121
- Tu crois la connaître.
- Toi, tu crois savoir.

306
00:54:07,585 --> 00:54:09,421
D'où vient ton monstre ?

307
00:54:10,547 --> 00:54:11,798
C'est un vœu.

308
00:54:13,883 --> 00:54:15,510
J'ai vu une étoile filante.

309
00:54:17,178 --> 00:54:19,014
J'ai aussi souhaité que tu le tues.

310
00:54:20,181 --> 00:54:24,102
Ce n'est pas scientifique.
Ce n'est pas rationnel, petite.

311
00:54:40,201 --> 00:54:41,411
Pourquoi ce vœu ?

312
00:54:42,537 --> 00:54:44,247
Je voulais qu'il mange mes parents.

313
00:54:45,957 --> 00:54:47,834
Pourquoi tu voulais qu'il les mange ?

314
00:54:49,794 --> 00:54:51,421
Ils n'étaient pas gentils avec moi.

315
00:54:53,757 --> 00:54:56,383
Donc tu étais fâchée
et tu as souhaité leur disparition.

316
00:54:56,384 --> 00:54:58,970
Puis tu as regretté ce vœu.

317
00:55:02,098 --> 00:55:03,975
Tous tes parents étaient méchants ?

318
00:55:05,393 --> 00:55:06,561
Certains étaient gentils.

319
00:55:07,520 --> 00:55:09,355
Alors pourquoi le monstre les a mangés ?

320
00:55:10,231 --> 00:55:12,484
Il essayait de me manger.

321
00:55:16,112 --> 00:55:17,363
Qu'as-tu fait ?

322
00:55:20,075 --> 00:55:21,910
T'as vu ce qu'il fallait pas voir ?

323
00:55:24,788 --> 00:55:26,872
Qu'est-ce qui te rend
si appétissante, Erora ?

324
00:55:26,873 --> 00:55:28,875
- Aurora.
- Arora.

325
00:55:29,709 --> 00:55:31,585
- Aurora.
- Erora.

326
00:55:31,586 --> 00:55:34,172
- Aurora.
- Oui. Aurora.

327
00:55:38,760 --> 00:55:41,304
- Je suis méchante.
- Qui a dit ça ?

328
00:55:42,806 --> 00:55:45,225
Il sait que je suis méchante.

329
00:55:46,351 --> 00:55:50,480
Il dévore ma famille
parce que j'en mérite pas une.

330
00:55:52,857 --> 00:55:55,819
J'ai rencontré des méchants.
Crois-moi, t'es pas méchante.

331
00:56:00,240 --> 00:56:01,574
Où est ton monstre ?

332
00:56:18,758 --> 00:56:21,719
- Il dort la journée.
- Sous ton lit ?

333
00:56:22,971 --> 00:56:25,514
Sous le sol, sous mon lit.

334
00:56:25,515 --> 00:56:29,143
Il sort la nuit pour essayer de me manger.

335
00:56:29,144 --> 00:56:31,729
Il ne s'arrêtera pas
avant de m'avoir mangée.

336
00:56:32,313 --> 00:56:34,149
Tu dois le tuer avant.

337
00:56:35,817 --> 00:56:37,776
T'as essayé un contre-vœu ?

338
00:56:37,777 --> 00:56:39,612
Ça n'a pas marché, évidemment.

339
00:56:48,538 --> 00:56:50,706
Disons que je tue ton monstre.

340
00:56:50,707 --> 00:56:53,084
Tu vas aller où ?

341
00:56:55,461 --> 00:56:58,548
Il y a des endroits
pour les enfants comme toi.

342
00:56:59,132 --> 00:57:00,466
S'ils m'attrapent.

343
00:57:04,512 --> 00:57:06,139
Tu n'as pas d'autre famille ?

344
00:57:07,182 --> 00:57:08,266
Non.

345
00:57:09,767 --> 00:57:10,852
Et toi ?

346
00:57:12,061 --> 00:57:15,064
Si tu disparaissais,
tu manquerais à quelqu'un ?

347
00:57:16,691 --> 00:57:17,775
Non.

348
00:57:19,194 --> 00:57:20,361
Ils ont tous été mangés.

349
00:57:23,114 --> 00:57:24,949
Et toi, tu manquerais à quelqu'un ?

350
00:57:33,541 --> 00:57:35,251
Tu me manquerais.

351
00:57:54,312 --> 00:57:57,315
- Qu'y a-t-il dans la valise ?
- Plutôt, qui est dans la valise ?

352
00:57:58,483 --> 00:58:00,777
- C'est la petite ?
- Le grand est là.

353
00:58:02,070 --> 00:58:03,612
Là, c'est la petite.

354
00:58:03,613 --> 00:58:07,408
Il l'a tuée, et tu l'as tué.

355
00:58:08,660 --> 00:58:11,746
- Retour à l'expéditeur.
- J'en ai envoyé deux.

356
00:58:12,497 --> 00:58:14,624
Je n'ai vu que celui qui me ciblait.

357
00:58:18,086 --> 00:58:20,003
Tu veux du lapsang souchong ?

358
00:58:20,004 --> 00:58:21,297
Oui, s'il te plaît.

359
00:58:23,633 --> 00:58:26,135
Je n'ai envoyé personne pour te tuer.

360
00:58:26,678 --> 00:58:29,305
Sois honnête avec moi.

361
00:58:29,889 --> 00:58:32,140
Qui essayait de tuer qui ?

362
00:58:32,141 --> 00:58:35,270
Est-ce que ce n'était pas
juste de la légitime défense ?

363
00:58:35,979 --> 00:58:37,981
Parce que personne n'était censé te tuer.

364
00:58:40,692 --> 00:58:43,111
C'est peut-être moi qui ai commencé.

365
00:58:44,320 --> 00:58:46,698
Tu sais, je voulais juste aider.

366
00:58:47,282 --> 00:58:50,159
C'était un geste
envers une personne de la profession.

367
00:58:51,619 --> 00:58:53,538
Je me voulais généreuse.

368
00:58:54,914 --> 00:58:56,832
En envoyant quelqu'un tuer une fillette.

369
00:58:56,833 --> 00:59:01,921
En envoyant quelqu'un tuer un témoin
qui connaît ton visage et tes activités.

370
00:59:03,172 --> 00:59:07,217
Tant pis si tu penses
que j'ai aucun scrupule à tuer une gamine.

371
00:59:07,218 --> 00:59:10,179
Je mange un mini-sandwich
au cochon de lait.

372
00:59:12,056 --> 00:59:14,017
J'avais la situation en main.

373
00:59:15,059 --> 00:59:16,351
Ça t'a mis à cran.

374
00:59:16,352 --> 00:59:20,522
Cette petite fille t'a perturbé.
Tu étais comme le guépard avec le babouin.

375
00:59:20,523 --> 00:59:23,400
Au moins, j'ai réglé le problème.

376
00:59:23,401 --> 00:59:26,528
Tu peux passer ton chemin
ou faire du sentimentalisme,

377
00:59:26,529 --> 00:59:29,282
mais tu n'as plus à te soucier de ça.

378
00:59:34,329 --> 00:59:35,580
De rien.

379
00:59:38,416 --> 00:59:39,667
Merci.

380
00:59:40,835 --> 00:59:42,128
De rien.

381
00:59:42,837 --> 00:59:47,383
Pour de vrai.
Le premier, c'était ironique.

382
00:59:52,388 --> 00:59:54,682
Et mon deuxième envoi ?

383
00:59:56,309 --> 00:59:57,894
Tu l'as tuée aussi ?

384
00:59:59,145 --> 01:00:01,563
Je vais raconter quoi aux familles ?

385
01:00:01,564 --> 01:00:03,440
J'ai pas vu de deuxième envoi.

386
01:00:03,441 --> 01:00:05,609
Un monstre sous le lit l'a attrapée ?

387
01:00:05,610 --> 01:00:08,029
Oui, voilà.

388
01:00:08,988 --> 01:00:10,782
Personne ne sait pour les parents.

389
01:00:11,991 --> 01:00:16,037
On ne sait rien sur eux,
mis à part les détails sans intérêt.

390
01:00:17,705 --> 01:00:20,958
Ce n'était même pas leur fille.
C'était juste une famille d'accueil.

391
01:00:22,126 --> 01:00:25,046
- Et ses parents biologiques ?
- Ils l'avaient abandonnée.

392
01:00:25,671 --> 01:00:27,715
Ils sont partis en l'abandonnant.

393
01:00:28,341 --> 01:00:31,551
Tu vois le topo ?
Moi, je vois très bien.

394
01:00:31,552 --> 01:00:34,263
On sait qui était le monstre.

395
01:00:37,892 --> 01:00:39,394
Je tue les monstres.

396
01:00:40,395 --> 01:00:42,437
Personne ne t'a suivi.

397
01:00:42,438 --> 01:00:45,483
Personne ne sait où tu habites,
mais déménage quand même.

398
01:00:46,234 --> 01:00:48,486
J'ai découvert qui essaie de te tuer.

399
01:00:52,740 --> 01:00:53,741
Qui ?

400
01:00:55,326 --> 01:00:58,203
Tout le monde essaie de te tuer.

401
01:00:58,204 --> 01:01:01,373
C'est remarquable,
et dans ta profession, c'est inévitable.

402
01:01:01,374 --> 01:01:05,545
Alors, félicitations et mes condoléances.

403
01:01:11,926 --> 01:01:13,803
C'est le bébé babouin ?

404
01:01:15,012 --> 01:01:16,722
Qui est dans la petite valise ?

405
01:01:19,100 --> 01:01:21,060
On a essayé de tout mettre dans la grande.

406
01:01:23,104 --> 01:01:24,439
〝On〞 ?

407
01:01:25,273 --> 01:01:27,400
Je t'ai dit de m'attendre à la maison.

408
01:01:27,942 --> 01:01:30,361
Tu ne rentrais pas.
Tu allais m'abandonner.

409
01:01:31,154 --> 01:01:33,823
Ça lui arrive souvent.

410
01:01:34,323 --> 01:01:38,411
Aurora, viens ici.
Assieds-toi à côté de moi.

411
01:01:39,120 --> 01:01:40,371
Je te connais pas.

412
01:01:50,798 --> 01:01:53,593
- Tu allais m'abandonner.
- Je t'ai rien promis.

413
01:01:54,760 --> 01:01:57,762
Je t'ai engagé.
Tu as accepté mon argent.

414
01:01:57,763 --> 01:02:01,433
Aurora, sais-tu
que dans certaines cultures

415
01:02:01,434 --> 01:02:06,856
quelqu'un de ton âge
n'est pas considéré comme une personne ?

416
01:02:08,149 --> 01:02:10,317
Ils appellent ça
〝la reconnaissance différée〞.

417
01:02:10,318 --> 01:02:14,905
Tu n'es qu'un petit corps
avec une âme qui grandit lentement dedans,

418
01:02:14,906 --> 01:02:19,577
qui pourrait devenir une personne,
mais c'est pas encore le cas.

419
01:02:20,077 --> 01:02:22,037
Laisse les vraies personnes discuter.

420
01:02:22,038 --> 01:02:24,665
- Je suis...
- Non, tu la fermes.

421
01:02:30,004 --> 01:02:31,464
Tu veux un sandwich ?

422
01:02:32,965 --> 01:02:34,175
Elle ne mange pas de porc.

423
01:02:34,884 --> 01:02:39,888
Toi, tu traverses une mauvaise passe.

424
01:02:39,889 --> 01:02:43,642
Je vois ça, un traumatisme d'enfance.

425
01:02:43,643 --> 01:02:44,894
Arrête ça.

426
01:02:45,394 --> 01:02:51,900
Cette petite n'est pas comme toi,
et l'aider ne te réparera pas.

427
01:02:51,901 --> 01:02:55,195
Il paraît qu'on ne peut pas
surmonter un traumatisme d'enfance

428
01:02:55,196 --> 01:02:57,531
si on n'a pas soi-même un enfant.

429
01:02:57,532 --> 01:03:01,576
Et on resterait brisé sans enfant,
mais je ne suis pas d'accord.

430
01:03:01,577 --> 01:03:03,662
- Je vais casser...
- Personne ne peut.

431
01:03:03,663 --> 01:03:05,498
C'est ainsi que va la vie.

432
01:03:08,417 --> 01:03:10,002
Elle t'a engagé pour quoi ?

433
01:03:14,423 --> 01:03:16,092
Pour tuer le monstre sous son lit.

434
01:03:17,301 --> 01:03:20,971
Le monstre qui a dévoré
sa famille d'accueil ?

435
01:03:20,972 --> 01:03:24,474
Et ses parents biologiques.
Et tous ses parents.

436
01:03:24,475 --> 01:03:27,519
Et la femme armée qui est arrivée
par la fenêtre de ma chambre.

437
01:03:27,520 --> 01:03:29,188
- Je ne l'ai pas vue.
- Moi si.

438
01:03:29,855 --> 01:03:31,023
Elle a été dévorée.

439
01:03:32,316 --> 01:03:35,027
- Je sais pas quoi penser.
- Tu vois ?

440
01:03:37,863 --> 01:03:41,366
Qui a tué la femme armée
qui est entrée par la fenêtre ?

441
01:03:41,367 --> 01:03:43,119
- Je sais pas.
- Le monstre sous le lit.

442
01:03:47,331 --> 01:03:51,084
Tu n'es pas la seule
à avoir un monstre sous son lit.

443
01:03:51,085 --> 01:03:54,422
Tous ceux qui essaient de te tuer,

444
01:03:55,006 --> 01:03:57,173
ils n'abandonneront jamais

445
01:03:57,174 --> 01:03:59,468
avant de t'avoir tué
ou de te savoir mort.

446
01:04:00,303 --> 01:04:02,680
Ne dors jamais deux fois au même endroit.

447
01:04:03,472 --> 01:04:05,182
Tu peux dormir dans mon lit.

448
01:04:05,808 --> 01:04:07,184
Le monstre les mangera.

449
01:04:13,482 --> 01:04:17,485
Pars tout de suite, quitte la ville,
ne retourne pas chez toi.

450
01:04:17,486 --> 01:04:22,241
Plus de resto, ni le reste,
et tu disparais complètement.

451
01:04:44,889 --> 01:04:47,515
Bonsoir, bienvenue.
Comme d'habitude ?

452
01:04:47,516 --> 01:04:48,726
Oui, s'il vous plaît.

453
01:04:51,562 --> 01:04:53,230
Selon la dame, tu as des problèmes.

454
01:04:55,399 --> 01:04:59,779
Pour l'instant, j'ai deux problèmes.
Pour être clair, tu es l'un des deux.

455
01:05:13,250 --> 01:05:15,294
Tu pourrais être mon papa.

456
01:05:19,590 --> 01:05:20,715
Tu serais un bon père.

457
01:05:20,716 --> 01:05:23,761
Je veux pas être un de tes pères.
Tous tes pères meurent, Erora.

458
01:05:25,137 --> 01:05:26,305
Aurora.

459
01:05:37,525 --> 01:05:41,153
Enfant, j'ai pensé un moment que ma mère
était la plus belle femme du monde.

460
01:05:42,029 --> 01:05:45,991
Et un jour, j'ai bien regardé
et j'ai réalisé que ce n'était pas le cas.

461
01:05:47,660 --> 01:05:50,329
Mon cerveau me poussait à le penser.

462
01:05:53,249 --> 01:05:54,458
C'est bête, non ?

463
01:05:58,129 --> 01:06:01,840
Ce que tu attends de moi,
ça ne vient pas vraiment de toi,

464
01:06:01,841 --> 01:06:03,676
mais ça vient de ton cerveau.

465
01:06:04,677 --> 01:06:07,095
Et ce que j'attends de toi...

466
01:06:07,096 --> 01:06:09,514
Ça vient de ton cerveau.

467
01:06:09,515 --> 01:06:10,683
Exactement.

468
01:06:11,475 --> 01:06:13,102
On se connaît pas vraiment.

469
01:06:15,771 --> 01:06:18,064
- Tu es un de mes vœux.
- Tu attendais ça,

470
01:06:18,065 --> 01:06:20,942
mais ce n'est pas toi
qui contrôles tout ça.

471
01:06:20,943 --> 01:06:23,236
- Si.
- Non.

472
01:06:23,237 --> 01:06:26,574
- Si !
- Non.

473
01:06:28,367 --> 01:06:30,535
- Si.
- Mais non.

474
01:06:30,536 --> 01:06:31,537
Je...

475
01:06:38,753 --> 01:06:41,255
- Je peux m'asseoir ?
- Je vous le déconseille.

476
01:06:46,177 --> 01:06:47,260
C'est votre fille ?

477
01:06:47,261 --> 01:06:48,262
- Oui.
- Non.

478
01:06:56,729 --> 01:06:59,398
- Désolé de douter.
- Alors, ne doutez pas.

479
01:07:07,990 --> 01:07:11,118
Shumai crevettes,
raviolis champignons et biscuit dragon.

480
01:07:15,956 --> 01:07:19,084
Aumônière vapeur, ravioli juteux,
ravioli lapin aux crevettes.

481
01:07:24,548 --> 01:07:26,841
Tu sais pourquoi je suis là.

482
01:07:26,842 --> 01:07:29,345
- Donc, vous êtes là pour moi.
- C'est ça.

483
01:07:30,012 --> 01:07:31,138
Et pas pour elle.

484
01:07:36,894 --> 01:07:38,270
Vous la laissez tranquille.

485
01:07:43,567 --> 01:07:45,778
On pourrait parler dehors.

486
01:07:46,904 --> 01:07:48,280
On vient de nous servir.

487
01:07:51,951 --> 01:07:53,536
Sa présence ne les arrêtera pas.

488
01:07:54,829 --> 01:07:56,997
Ils vont la transpercer.

489
01:08:01,252 --> 01:08:02,878
Je n'ai encore prévenu personne.

490
01:08:04,588 --> 01:08:05,673
Tu devrais, non ?

491
01:08:08,843 --> 01:08:09,969
Tu sais quoi ?

492
01:08:10,845 --> 01:08:12,847
Elle mange son dessert,
je te rejoins dehors.

493
01:08:13,472 --> 01:08:15,307
On va pouvoir discuter.

494
01:08:16,809 --> 01:08:19,353
À notre façon.

495
01:08:20,145 --> 01:08:21,397
Ça te va ?

496
01:08:41,333 --> 01:08:43,043
Deux doggy bags, s'il vous plaît.

497
01:09:16,911 --> 01:09:18,495
Le monstre va l'attraper ?

498
01:09:19,288 --> 01:09:20,372
Un monstre.

499
01:09:46,774 --> 01:09:49,485
Salut, Aurora. Je peux entrer ?

500
01:09:51,946 --> 01:09:53,364
Mon père est dans le salon.

501
01:10:34,780 --> 01:10:36,281
Merci d'être revenue si vite.

502
01:10:38,033 --> 01:10:39,660
Je m'excuse pour ce matin.

503
01:10:41,412 --> 01:10:44,580
J'espère que vous comprendrez
quand je vous expliquerai.

504
01:10:44,581 --> 01:10:46,291
- Vous n'étiez pas malade.
- Non.

505
01:10:47,459 --> 01:10:48,752
Ne touchez pas le sol.

506
01:10:49,962 --> 01:10:51,546
C'est de la lave ?

507
01:10:51,547 --> 01:10:53,006
Non, c'est pas de la lave.

508
01:10:53,007 --> 01:10:55,300
Un monstre vous mangera
si vous touchez le sol.

509
01:10:57,136 --> 01:10:59,054
Je vais suivre ton conseil.

510
01:11:00,681 --> 01:11:01,806
Vous êtes la première.

511
01:11:01,807 --> 01:11:03,726
- Erora.
- Aurora.

512
01:11:04,268 --> 01:11:05,977
- Erora.
- Aurora.

513
01:11:05,978 --> 01:11:07,228
C'est ce que j'ai dit.

514
01:11:07,229 --> 01:11:08,604
N'entrez pas dans son jeu.

515
01:11:08,605 --> 01:11:10,732
Elle pense qu'un monstre
a mangé sa famille.

516
01:11:10,733 --> 01:11:13,068
Il a dévoré toute ma famille.

517
01:11:14,445 --> 01:11:17,406
Va te border toute seule,
comme je t'ai montré.

518
01:12:01,408 --> 01:12:02,658
J'ai toutes ces pensées.

519
01:12:02,659 --> 01:12:06,080
Prenez-en une qui flotte.

520
01:12:07,372 --> 01:12:11,210
Alors qu'elle passe au-dessus de vous,
saisissez-la et dites-la à haute voix.

521
01:12:12,211 --> 01:12:14,505
- Attrapez-la et dites-la.
- On va tous mourir.

522
01:12:15,297 --> 01:12:16,589
C'est du lourd.

523
01:12:16,590 --> 01:12:19,593
Je ne crois pas
que sa famille l'ait abandonnée.

524
01:12:20,469 --> 01:12:21,595
Pas sa première famille.

525
01:12:22,262 --> 01:12:24,556
Pas la deuxième, et pas la dernière.

526
01:12:26,266 --> 01:12:30,062
Ils ne sont pas partis.
Je pense... qu'ils sont tous morts.

527
01:12:31,021 --> 01:12:34,148
- Deux familles ?
- Trois. Je ne suis pas son père.

528
01:12:34,149 --> 01:12:36,067
J'habite en face, au 5B.

529
01:12:36,068 --> 01:12:37,151
Pourquoi avoir menti ?

530
01:12:37,152 --> 01:12:40,072
Je n'ai pas menti, elle a menti.
Elle est très douée pour mentir.

531
01:12:41,073 --> 01:12:43,449
Je l'ai rencontrée,
elle m'a parlé d'un monstre.

532
01:12:43,450 --> 01:12:45,285
Puis vous avez sonné à la porte.

533
01:12:46,286 --> 01:12:48,121
Pour elle, ce monstre existe vraiment.

534
01:12:48,122 --> 01:12:51,208
À ce sujet,
elle ne ment pas, mais elle délire.

535
01:12:53,877 --> 01:12:55,838
Mais il se passe quelque chose.

536
01:12:56,964 --> 01:12:58,632
Et vous devez agir.

537
01:13:00,259 --> 01:13:02,010
Si vous pouvez appeler quelqu'un,

538
01:13:02,845 --> 01:13:06,013
dites-lui que c'est absolument urgent,

539
01:13:06,014 --> 01:13:08,933
qu'il faut intervenir maintenant,

540
01:13:08,934 --> 01:13:13,188
car on est en danger,
vous, moi et cette gentille petite fille.

541
01:13:14,439 --> 01:13:16,066
Où voyez-vous du danger ?

542
01:13:17,818 --> 01:13:19,403
Pourquoi avoir éteint la lumière ?

543
01:13:19,903 --> 01:13:20,904
Venez ici.

544
01:13:24,825 --> 01:13:25,993
Ils l'ont suivie.

545
01:13:26,994 --> 01:13:28,287
Ils surveillent le bâtiment.

546
01:13:29,454 --> 01:13:31,206
Sa famille d'accueil a disparu.

547
01:13:33,500 --> 01:13:35,002
Ça pue à plein nez.

548
01:13:37,588 --> 01:13:38,672
C'est Bautista.

549
01:13:40,424 --> 01:13:43,676
- Il se passe quelque chose ?
<i>- Ouais.</i>

550
01:13:43,677 --> 01:13:45,596
Il se passe quelque chose.

551
01:13:52,644 --> 01:13:54,937
- Vous devriez monter.
<i>- Compris.</i>

552
01:13:54,938 --> 01:13:58,525
Elle a vu ses parents mourir,
et maintenant, elle voit des monstres.

553
01:13:59,193 --> 01:14:01,236
Et ces gens, ce sont de vrais monstres.

554
01:14:01,862 --> 01:14:04,322
À sa façon,
elle vous expliquerait ça mieux que moi.

555
01:14:04,323 --> 01:14:06,909
Elle a assisté à tout.
Je ne suis au courant de rien.

556
01:14:08,577 --> 01:14:09,870
Mais j'essaie de comprendre.

557
01:14:11,663 --> 01:14:14,416
Et autre chose dont je ne sais rien...

558
01:14:18,879 --> 01:14:20,172
Vous y allez ?

559
01:14:21,673 --> 01:14:22,758
Je réfléchis.

560
01:14:24,092 --> 01:14:25,677
- J'y vais ?
- Non.

561
01:14:28,513 --> 01:14:29,598
J'y vais.

562
01:14:30,682 --> 01:14:31,808
Ne touche pas le sol.

563
01:14:32,309 --> 01:14:33,936
Remets-toi sous ta couverture.

564
01:14:46,782 --> 01:14:49,243
Pourquoi es-tu ici ?

565
01:14:49,910 --> 01:14:51,286
Que fais-tu ici ?

566
01:14:51,912 --> 01:14:55,623
Il y a au moins six personnes en bas

567
01:14:55,624 --> 01:15:00,337
qui veulent faire de toi un cadavre.

568
01:15:01,672 --> 01:15:04,716
Et tu les as menés ici
comme le Joueur de flûte.

569
01:15:06,260 --> 01:15:07,468
Tu avais une flûte ?

570
01:15:07,469 --> 01:15:08,762
Pas vraiment.

571
01:15:10,013 --> 01:15:11,682
- C'est une embuscade.
- Je sais.

572
01:15:12,182 --> 01:15:14,935
C'est moi qui la tends.
Je suis l'embusqué.

573
01:15:15,644 --> 01:15:19,063
Ce qu'ils font,
c'est plus un siège qu'une embuscade.

574
01:15:19,064 --> 01:15:21,565
Cette gamine ne survivra pas à un siège.

575
01:15:21,566 --> 01:15:25,987
Ça va, j'ai le FBI avec moi,
et ils appellent des renforts.

576
01:15:25,988 --> 01:15:28,030
Je suis juste un voisin inquiet.

577
01:15:28,031 --> 01:15:30,659
Du 5B. Tout va bien.

578
01:15:37,874 --> 01:15:39,167
Mon Dieu.

579
01:15:39,960 --> 01:15:41,419
J'ai bien pensé à tout.

580
01:15:41,420 --> 01:15:43,504
Vraiment, tu as 〝bien pensé〞 ?

581
01:15:43,505 --> 01:15:47,300
Qu'appelles-tu bien penser ?
C'est le temps que tu y passes ?

582
01:15:47,301 --> 01:15:50,762
J'ai entendu peu d'idées,
et aucune ne m'a semblé bonne.

583
01:15:53,015 --> 01:15:56,851
Je suis sur le point,
si ce n'est déjà fait, de les convaincre

584
01:15:56,852 --> 01:16:00,772
que la disparition des familles
est l'œuvre de tueurs pros.

585
01:16:01,523 --> 01:16:03,442
Ça se goupille très bien pour moi.

586
01:16:04,776 --> 01:16:07,321
Je monte Pierre contre Paul.

587
01:16:09,781 --> 01:16:12,659
Je croyais avoir été
on ne peut plus claire.

588
01:16:14,161 --> 01:16:15,746
Tu ne peux pas la sauver.

589
01:16:16,496 --> 01:16:20,416
Elle a vu ton visage, et le mien.

590
01:16:20,417 --> 01:16:23,587
Elle doit mourir,
et tu n'as qu'une chose à faire,

591
01:16:24,338 --> 01:16:25,714
sauver ta propre peau.

592
01:16:45,901 --> 01:16:47,194
J'ai fait ma part.

593
01:17:04,419 --> 01:17:05,837
Une voisine inquiète.

594
01:17:10,300 --> 01:17:12,260
Je ne suis pas des services sociaux.

595
01:17:14,888 --> 01:17:16,098
Je suis du FBI.

596
01:17:18,517 --> 01:17:22,938
On enquête sur la disparition
de la famille... des familles d'Aurora.

597
01:17:27,234 --> 01:17:31,321
Que se passe-t-il dans sa vie
pour que le FBI enquête ?

598
01:17:34,366 --> 01:17:40,288
Normalement, je ne divulgue rien,
mais comme on ne sait rien,

599
01:17:41,331 --> 01:17:42,332
autant partager.

600
01:17:42,916 --> 01:17:44,042
On a un indice,

601
01:17:45,001 --> 01:17:47,336
une chose étrange
dans la première maison.

602
01:17:47,337 --> 01:17:48,797
Comment ça, étrange ?

603
01:17:49,965 --> 01:17:54,553
Un flacon ouvert de vernis amer
sur la table de nuit d'Aurora.

604
01:17:55,345 --> 01:17:57,012
Quelqu'un en mettait sur son doigt

605
01:17:57,013 --> 01:18:00,100
et ce quelqu'un a disparu
avec le pinceau applicateur,

606
01:18:00,767 --> 01:18:03,895
qui a été retrouvé
sous le plancher sous son lit.

607
01:18:04,479 --> 01:18:06,481
Personne ne sait comment c'est arrivé là.

608
01:18:08,233 --> 01:18:09,943
Peut-être qu'un monstre l'a recraché.

609
01:18:11,736 --> 01:18:12,946
C'est un vernis amer.

610
01:18:18,118 --> 01:18:19,911
J'ai touché le sol par accident.

611
01:18:21,455 --> 01:18:23,707
Ne touche pas le sol, il te dévorera.

612
01:18:24,791 --> 01:18:29,378
Ne touche pas le sol !

613
01:18:29,379 --> 01:18:31,213
- Ne touche pas le sol !
- D'accord !

614
01:18:31,214 --> 01:18:32,591
Ne touche pas le sol !

615
01:18:36,928 --> 01:18:38,096
Bon sang !

616
01:18:41,808 --> 01:18:43,477
Elle y croit vraiment.

617
01:18:44,311 --> 01:18:45,395
Oui.

618
01:18:46,396 --> 01:18:47,481
Je vois ça.

619
01:18:56,114 --> 01:18:58,074
Mets-toi sous ta couverture spéciale.

620
01:18:58,867 --> 01:19:00,994
Tu n'en sors que si je te le dis.

621
01:19:06,666 --> 01:19:08,084
Ne touche pas le sol !

622
01:19:10,879 --> 01:19:12,005
C'est pas drôle.

623
01:19:19,471 --> 01:19:20,889
- Il va te manger !
- Tais-toi !

624
01:19:24,017 --> 01:19:25,518
Où êtes-vous ?

625
01:19:25,519 --> 01:19:27,270
<i>On est à l'intérieur, on arrive.</i>

626
01:19:31,233 --> 01:19:32,234
C'est vous ?

627
01:20:14,067 --> 01:20:15,068
Merde !

628
01:20:18,780 --> 01:20:22,492
Qui m'a tiré dessus ?

629
01:20:56,901 --> 01:20:59,404
- Combien dehors ?
- J'en ai compté deux.

630
01:20:59,988 --> 01:21:03,116
- Combien à l'intérieur ?
- J'en ai compté deux.

631
01:21:36,358 --> 01:21:37,817
Rendez-moi mon arme.

632
01:22:32,664 --> 01:22:33,832
Ne touchons pas le sol.

633
01:23:10,243 --> 01:23:11,911
Il y a un animal.

634
01:23:12,370 --> 01:23:13,371
Un quoi ?

635
01:23:14,247 --> 01:23:15,457
Quelque chose de gros.

636
01:24:10,303 --> 01:24:12,096
{\an8}VERNIS AMER

637
01:25:19,122 --> 01:25:21,249
Ne faites pas ça.

638
01:25:40,226 --> 01:25:45,105
Oh, mon Dieu !
Que se passe-t-il ?

639
01:25:45,106 --> 01:25:48,443
Que se passe-t-il ? Que se...

640
01:27:22,996 --> 01:27:26,374
C'est le monstre
qui vit sous le lit d'Erora.

641
01:27:33,131 --> 01:27:34,632
- FBI !
- À terre !

642
01:27:35,425 --> 01:27:38,011
- Lâchez votre arme !
- À terre !

643
01:27:40,138 --> 01:27:41,221
À terre !

644
01:27:41,222 --> 01:27:43,348
- Non.
- Je peux pas, désolé.

645
01:27:43,349 --> 01:27:44,474
Non, hors de question.

646
01:27:44,475 --> 01:27:46,059
À terre !

647
01:27:46,060 --> 01:27:48,855
Y a quelque chose dans le sol !

648
01:27:52,400 --> 01:27:54,360
C'est le voisin inquiet, du 5B.

649
01:28:00,658 --> 01:28:02,577
- Vous la prenez en charge ?
- Oui.

650
01:28:04,287 --> 01:28:07,414
Je suis désolé de t'avoir crié dessus.

651
01:28:07,415 --> 01:28:09,082
C'était pas pro.
Bon, on se casse ?

652
01:28:09,083 --> 01:28:10,709
- Oui, on se casse.
- Allez.

653
01:28:10,710 --> 01:28:11,918
Relève-moi.

654
01:28:11,919 --> 01:28:13,712
Pourquoi on va pas à la voiture ?

655
01:28:13,713 --> 01:28:15,213
Une fois à la voiture...

656
01:28:15,214 --> 01:28:18,091
Relevez-les et sortez-les d'ici.
Y a un truc sous le plancher.

657
01:28:18,092 --> 01:28:19,927
Oh, mon Dieu !

658
01:28:20,511 --> 01:28:22,679
- Y a un truc dans le sol !
- Quelque chose.

659
01:28:22,680 --> 01:28:25,974
- Quelque chose dans le sol.
- C'est sous le plancher.

660
01:28:25,975 --> 01:28:29,479
Y a quelque chose dans le sol.

661
01:29:19,779 --> 01:29:20,863
Erora.

662
01:29:24,450 --> 01:29:25,451
Erora !

663
01:29:28,746 --> 01:29:29,747
Aurora.

664
01:29:39,048 --> 01:29:41,675
Il a mangé tout le monde ?

665
01:29:41,676 --> 01:29:42,802
Pas tout le monde.

666
01:29:43,719 --> 01:29:44,971
Juste les autres.

667
01:29:46,139 --> 01:29:48,182
Non, reste où tu es !

668
01:29:53,938 --> 01:29:55,022
Tu me crois, ça y est ?

669
01:29:58,943 --> 01:29:59,944
Oui.

670
01:30:02,155 --> 01:30:04,949
Tu n'as jamais été aussi heureux ?

671
01:30:07,702 --> 01:30:09,370
Je ne dirais pas 〝heureux〞.

672
01:30:16,669 --> 01:30:19,297
On s'en va par la fenêtre,
puis l'escalier de secours.

673
01:30:25,178 --> 01:30:26,262
T'es prête ?

674
01:31:09,305 --> 01:31:10,556
Je te l'avais dit.

675
01:32:28,801 --> 01:32:30,261
J'étais pas à son goût.

676
01:33:14,930 --> 01:33:16,390
Bonjour, Aurora.

677
01:33:18,017 --> 01:33:19,143
N'entre pas.

678
01:33:23,022 --> 01:33:24,815
Je suis venue sauver Aurora.

679
01:33:25,858 --> 01:33:29,487
Aurora, c'est trop risqué
pour toi de rester ici.

680
01:33:32,573 --> 01:33:35,576
Viens avec moi, je vais m'occuper de toi.

681
01:33:39,497 --> 01:33:40,790
Ne touche pas le sol.

682
01:33:44,460 --> 01:33:46,754
Rien ne t'oblige à la toucher,

683
01:33:47,922 --> 01:33:49,798
mais tout t'interdit de toucher le sol.

684
01:33:49,799 --> 01:33:51,092
Aurora,

685
01:33:52,426 --> 01:33:54,552
ne complique pas les choses comme lui.

686
01:33:54,553 --> 01:33:57,390
- Maman ! Ne touche pas le sol.
- Ne m'appelle pas comme ça.

687
01:33:58,265 --> 01:33:59,766
C'est blessant.

688
01:33:59,767 --> 01:34:00,893
Ça va te dévorer.

689
01:34:02,728 --> 01:34:04,605
Qu'est-ce qui va me dévorer, Aurora ?

690
01:35:03,289 --> 01:35:04,415
Maman.

691
01:36:28,582 --> 01:36:30,334
Il ne veut pas te manger, Erora.

692
01:36:32,127 --> 01:36:33,295
C'est ton monstre.

693
01:36:37,007 --> 01:36:38,425
C'est mon monstre.

694
01:36:42,388 --> 01:36:43,597
C'est ton vœu.

695
01:36:45,516 --> 01:36:46,934
Tu dois vivre avec.

696
01:36:51,188 --> 01:36:52,398
T'es un de mes vœux.

697
01:37:00,823 --> 01:37:02,366
On s'en va, Erora.

698
01:37:03,993 --> 01:37:05,828
T'arrives même pas à dire mon prénom.

699
01:37:06,537 --> 01:37:08,664
Et je connais même pas le tien.

700
01:37:11,500 --> 01:37:13,210
Tu me trouveras un prénom.

701
01:37:15,754 --> 01:37:17,548
Je t'appellerai 〝petite fille〞.

702
01:37:20,676 --> 01:37:21,760
Arrête ça.

703
01:45:45,055 --> 01:45:47,057
Traduit par Emmanuel Puig Marty



